Det har blivit dags för helgens bokbloggsjerka och jag tänkte passa på innan jag börjar jobba. Det blir en långkväll för mig på jobbet idag men efter detta passet är jag ledig både måndag och tisdag, skönt. Hur som helst, jerkan handlar denna gång om översättningar kontra originalspråk.
För en tid sedan ställde Bokhora frågan om det är finare att läsa på originalspråk. Jag deltog inte själv i debatten, men för att spinna vidare på frågan skulle jag gärna vilja veta om ni alltid försöker att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller om ni hellre väntar på de svenska översättningarna?
Innan jag startade min bokblogg hade jag inte en tanke på att läsa böcker på originalspråk men jag har blivit inspirerad av alla er andra och insett att språket ”försvinner” om det inte används så därför har jag börjat läsa mer och mer böcker på engelska. Om jag hade tänkt så då jag läste tyska hade kanske mer av det språket också funnits kvar.
För tillfället är det lite blandat. Vissa böcker väntar jag på översättningarna och andra kan eller vill jag inte vänta på. Däremot är det just nu endast YA och middle-grade som jag läser på engelska i så fall, inga deckare.
Det är ett bra sätt att komma ihåg språk på. Kanske skulle prova en bok jag läst många gånger på typ franska? :) Harry Potter eller något sånt…
Jag läser också främst på engelska för at hålla liv i språket :)
Det finns visst risk att även jag håller på att bli inspirerad att läsa mer på engelska.
Jag har nyligen återupptagit läsandet av böcker på engelska men läser nog övervägande på svenska.
Deckare på engelska lät jobbigt med tanke på hur många som finns översatta ;) YA och liknande får man många gånger välja att läsa på engelska när det inte är alla som blir översatta.
Jag kan tänka mig att det är jobbigt att läsa deckare på engelska, då det kan vara lite klurigt att hänga med i handlingen. Men bortsett från deckare så läser jag nästan all litteratur på engelska- Jag klarar inte av att vänta på översättningar och sedan har översättningar en tendens att bli lite skumma :)
För mig är det också mest YA som blir på utrikiska.
Ja, det är ett bra sätt att hålla liv i språkkunskaperna, jag kan bara engelska bra nog för att läsa på det språket, så försöker välja böcker på engelska då och då. Börjar jag läsa en serie på engelska blir det dessutom svårt att gå över till svenska till nästa bok, blir som fel…
Ja, det håller jag med om!